Your name

Título: Your name | Autor: Makoto Shinkai
Editorial: Planeta | Precio: 18'95€

Sinopsis

Mitsuha es una chica que vive en un pequeño pueblecito de Japón. Taki es un chico de ciudad que vive en Tokyo. Misteriosamente, a veces, mientras sueñan se intercambian los cuerpos y comienza así una relación en la que cada uno tendrá que adaptarse a la vida del otro para no levantar sospechas. Irán descubriendo cada uno un mundo que les es ajeno: para Taki, los ritos y ceremonias de un templo shintoista rural, en el que Mitsuha es sacedotisa; para Mitsuha, el bullicio y la actividad de una gran ciudad como Tokyo. Con cada intercambio comienzan a surgir sentimientos que se ven interrumpidos repentinamente cuando, sin saber por qué, dejan de intercambiarse. Desde ese momento, Taki removerá todo Japón con tal de conocer personalmente a Mitsuha. Sin embargo, como en todo sueño, los recuerdos son confusos. ¿Conseguirá encontrarla?


***

Makoto Shinkai nació en 1973 en la prefectura de Nagano, Japón. Trabaja como director cinematofráfico de animación y como escritor de novelas basadas en algunas de sus producciones. Algunas de sus novelas más aclamadas por la crítica son 5 centímetros por segundo y El jardín de las palabras. En cuanto a su trabajo como director cinematográfico, algunos críticos hablan de él como el sucesor del gran director del estudio Ghibli, Hayao Miyazaki, por la calidad de sus películas y las tramas de las mismas. 

La novela de Your name fue escrita al mismo tiempo que se creaba la película y, pese a que la historia transcurre de la misma manera en ambos casos, el mismo autor expresa, en una aclaración al final del libro, que, pese a que se puede ver la película sin leer la novela y viceversa, cada una aporta puntos de vista diferentes. Mientras que la película muestra un conocimiento de todo cuanto ocurre, por su visión en tercera persona, en la novela nos situamos alternativamente en las mentes de Mitsuha y Taki, por lo que no podemos ir más allá de ellos en todo momento. A mi parecer, este es uno de los aspectos más confusos de la novela ya que en muchas ocasiones resulta difícil saber cuándo hemos cambiado de uno de los personajes al otro. Creo que esto puede ser debido a cuestiones ideomáticas ya que, pese a que la traducción me parece excelente, en castellano no tenemos una diferencia significativa en la forma de hablar entre hombres y mujeres que nos permita distinguir entre uno y otro. 

En cuanto al lenguaje utilizado, es muy sencillo y fácil de comprender. Shinkai adapta la lengua a la edad de los personajes, en su mayoría adolescentes, y transmite sus inquietudes y sentimientos de una forma fluida que permite que el lector empatice rápidamente con ellos. Debo destacar que me ha gustado mucho cómo se ha detenido en reflejar el asombro y las reacciones de los dos protagonistas al intercambiarse los cuerpos. Lógicamente, si un chico se despierta una mañana con un cuerpo de chica se va a llevar una gran sorpresa y va a tener algunas inquietudes respecto a la anatomía femenina. Igual al contrario. Además, también refleja a la perfección el cambio de personalidad y cómo quienes conviven con Taki y Mitsuha reconocen y se extrañan ante este cambio. Los dos protagonistas tienen que aprender a comportarse como el otro e intentar guardar las apariencias para que no se produzcan grandes alteraciones en sus respectivas vidas.





Es muy importante en la historia el papel de la cultura shintoista. Para el lector occidental podría ser un aspecto conflictivo. Sin embargo, a través de la abuela de Mitsuha, Shinkai nos acerca la tradición shintoista y comparte con nosotros una nueva forma de comprender el mundo. Los rituales y aspectos culturales que intervienen en la historia son explicados de un modo didáctico y al igual que Yotsuha, la hermana pequeña de Mitsuha, y que Taki, vamos aprendiendo las tradiciones y las raíces culturales de Itomori, sobre las que se asienta la novela. Al final, todo cobrará sentido gracias a todas esas pequeñas lecciones que va explicando la abuela. 

A mi parecer, es una novela que encierra una historia preciosa, capaz de atrapar a lectores de todas las edades. Quizá su debilidad es una sencillez extrema en cuanto al lenguaje, siendo este demasiado coloquial en algunas ocasiones, pero esto está justificado por la edad de los protagonistas ya que no debemos olvidar que nos situamos en el punto de vista de dos estudiantes de instituto. 

Con cada página, la fantasía y la magia de la novela van capturando al lector quien avanzará capítulo tras capítulo para conocer el desenlace de una historia llena de misterio y sentimientos. En mi opinión, con cualquiera de sus adaptaciones (ya sea la cinematográfica o la literaria) se pueden disfrutar de dos horas de entretenimiento que nos harán reflexionar y situarnos en puntos de vista diferentes.  Misterio, tradición, amor, amistad, destino... se dan cita en Your name y nos llevarán a vivir una historia cargada de sentimientos, siguiendo el hilo que une a nuestros dos protagonistas, el cual, es una clara referencia a la ya tan conocida leyenda del "hilo rojo". 


The legend of Zelda. Twilight princess (Manga)

Título: The legend of Zelda. Twilight princess | Autor: Akira Himekawa
Editorial: Norma Editorial 

***

"Llevamos con la serie The Legend of Zelda siete años y estaba previsto que Twilight princess se empezara a publicar simultáneamente al lanzamiento del juego hace diez años, pero por cuestiones de clasificación por edades, no pudo ser. Después de aquello, los lectores del mundo entero, Japón incluido, se quedaron con las ganas de otro manga de Zelda durante años. Y ahora, después de muchos avatares, los astros se han alineado y ¡por fin tenemos tomo!"

De esta manera comienza uno de los mangas más esperados de la última década que, gracias a la mano de Norma Editorial, ha llegado en castellano a nuestras manos. La saga de The legend of Zelda es una de las más admiradas del mundo y, sin duda, Link es uno de los principales personajes de Nintendo

Concretamente, Twilight Princess fue uno de los videojuegos de la saga más admirados y muchos creemos que los fans nos mereciamos una profundización en la historia como la que se pretende llevar a cabo en el manga. El argumento de esta edición vendrá cargado de sorpresas que profundizarán en la trama del videojuego. La historia comienza en este primer tomo con la Guerra del Intruso y cómo una raza de poderosos magos que intentaron hacerse con la Trifuerza fueron desterrados al Reino del Crepúsculo por las Diosas. Link, un joven admirado por todos los habitantes del pueblo Ordon, comienza a tener pesadillas que pueden estar relacionadas con su oscuro pasado. Llegó a la aldea en extrañas circunstancias y la historia del manga se irá centrando en descubrirnos la verdad de Link. Da la impresión que, en esta ocasión, la historia se va a desarrollar con más calma que en las anteriores adaptaciones de los otros juegos. La historia de Twilight Princess requiere un detenimiento que, según parece, se van a tomar. 



En cuanto al estilo de dibujado, ha habido un notable cambio con respecto al resto de mangas de la saga. Se ha profundizado en los detalles, lo que le otorga a las ilustraciones un aura más oscura, característica del videojuego que se ha plasmado a la perfección en el manga. Los movimientos de lucha y de actividades cotidianas se pueden apreciar a la perfección y, además, en ocasiones los dibujos se prolongan en varias viñetas, lo que da una mayor sensación de dinamismo.



Por último, aunque para algunos seguidores de los mangas nipones no es un aspecto muy importante, me gustaría señalar que se puede apreciar un gran trabajo de traducción. En muchas ocasiones, las expresiones del japonés se traducen literalmente, lo que hace que la experiencia de la lectura se pierda un poco, sin embargo este no es el caso. Se ha adaptado el lenguaje a la misma terminología utilizada en el videojuego para que los lectores disfruten plenamente de un tomo muy deseado. Es una gran adaptación, en todos los sentidos, a la altura de un gran videojuego.